Smite Wiki
Register
Advertisement
French Announcer pack
Icon Player Flag France
Summary
Release Date: July 9, 2018
Voice actor: Pierre-Alain de Garrigues
God's Page: [[{{{page}}}]]
God voicelines
Skin voicelines
Announcer packs
Voice Guided System
Music themes
SMITE Soundtrack

First blood[ | ]

  • ▶️ « Premier sang ! » ("First blood!")
  • ▶️ « Ouverture du score ! » ("Opening goal!")
  • ▶️ « Ah, les choses sérieuses commencent… » ("Ah, serious things begin…")

Kills[ | ]

An ally has been slain[ | ]

  • ▶️ « Un allié a été tué. » ("An ally has been slain.")
  • ▶️ « Un allié de moins dans l'équipe. » ("One less ally in the team.")
  • ▶️ « Ils ont tué l'un des vôtres ! » ("They killed one of yours!")
  • ▶️ « Un allié est tombé au combat… » ("An ally fell in battle…")

An enemy has been slain[ | ]

  • ▶️ « Un ennemi a été tué ! » ("An enemy has been slain!")
  • ▶️ « Et un ennemi de moins, un. » ("One less enemy, one.")

You have been slain[ | ]

  • ▶️ « Vous avez été tué… » ("You have been slain…")
  • ▶️ « Petit ange parti trop tôt… » ("Little angel gone too soon…") (Editor's note: a reference to users of "Skyblog", a French blog hosting service like MySpace, who usually wrote this phrase with (intended or not) spelling errors when a national celebrity died.)
  • ▶️ « Les dieux ont scellé votre destin. » ("The gods have sealed your fate.")
  • ▶️ « Vous avez disparu dans des circonstances… tragiques. » ("You disappeared in… tragical circumstances.")
  • ▶️ « Eh ben alors ? Vous êtes passé où !? » ("Well? Where did you go!?")

You have slain an enemy[ | ]

  • ▶️ « Vous avez tué un ennemi ! » ("You have slain an enemy !")
  • ▶️ « Un vrai service rendu à la patrie. » ("A real service to the country.")
  • ▶️ « Vous avez envoyé un ennemi en enfer ! » ("You have sent an enemy in Hell!")
  • ▶️ « Vous n'avez aucune pitié. » ("You have no mercy.")
  • ▶️ « Vous ne lui avez laissé aucune chance… » ("You didn't let him stand a chance…")

Double Kill[ | ]

  • ▶️ « Doublé ! » ("Double!")
  • ▶️ « Deux pour le prix d'un. » ("Two for the price of one.")
  • ▶️ « Deux de moins ! » ("Two less!")

Triple Kill[ | ]

Quadra Kill[ | ]

  • ▶️ « Quadruplé ! » ("Quadruple!")
  • ▶️ « Ah ! Quatre d'un coup ! » ("Ah, four at once!")

Penta Kill[ | ]

  • ▶️ « Quintuplé !! » ("Penta Kill!")
  • ▶️ « Quinté plus… Dans l'ordre ! » ("Bet correctly on the first five horses in the race… In order!") (Editor's note: in France, "Quinté Plus" proposes the highest prize to earn in horse racing betting.)
  • ▶️ « Comme les cinq doigts d'la main ! » ("Like the five fingers of a hand!")

Deicide[ | ]

  • ▶️ « Déicide. » ("Deicide.")
  • ▶️ « Et c'est la totale ! » ("And this is total!")
  • ▶️ « Visite groupée des enfers (Chuckles) ! » ("Group visit of the Underworld!")

Killstreak[ | ]

Killing Spree (x3)[ | ]

Rampage (x5)[ | ]

  • ▶️ « Oh… Quel massacre ! » ("Oh, what a massacre!")

Unstoppable (x7)[ | ]

  • ▶️ « Rien ne vous arrête ! » ("Nothing stops you!")

Divine (x9)[ | ]

  • ▶️ « Puissance divine ! » ("Divine power!")

Immortal (x11)[ | ]

Godlike (x13)[ | ]

  • ▶️ « Digne des dieux ! » ("Gods worthy!")

Shutdown[ | ]

  • ▶️ « Interruption ! » ("Shutdown!")
  • ▶️ « La fête est finie ! » ("Party is over!")
  • ▶️ « Recadrage sévère. » ("Severe refocusing.")
Advertisement